Truyện Dịch Là Gì? Truyện Dịch Liệu Có Thể Thay Thế Truyện Sáng Tác?

Vào 11/06/2022


Những cuốn tiểu thuyết ngôn tình, tiểu thuyết mạng hầu hết được bắt nguồn từ Trung Quốc, khi chuyển thể về Việt Nam được gọi với cái tên là truyện dịch. Thể loại này vô cùng nổi tiếng và có sức hút cực kỳ lớn đặc biệt là giới trẻ. Ngôn tình Trung phải nói là không thể chê vào đâu và càng ngày càng áp đảo thể loại khác.

  1. Truyện Dịch Là Gì?

Truyện dịch là thể loại truyện được chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt Nam. Trong đó các câu cú, ngữ pháp được dịch đúng chuẩn, ngôn từ thuần Việt, phù hợp với giọng điệu của người Việt Nam. Hầu hết những cuốn truyện dịch đều được dịch sát nghĩa và văn phong được điều chỉnh sao cho nghe thuận tai nhất có thể. Cũng như bao cuốn sách nước ngoài khác đều phải qua nhiều khâu dịch thuật và kiểm dịch mới có thể cho ra mắt người đọc.


Những cuốn tiểu thuyết ngôn tình, đam mỹ nổi tiếng trên mạng hầu hết đều được dịch từ tiểu thuyết Trung. Đây là cái nôi của truyện ngôn tình, đam mỹ, bách hợp và một số thể loại mới lạ khác. Thu hút người xem không chỉ bởi tình tiết lãng mạn, dòng văn cô đọng, hoa mỹ và sâu lắng. Truyện Trung Quốc biết nắm bắt tâm lý giới trẻ, đặc biệt là học đường, mang màu sắc trẻ trung, trong sáng.


Những người dịch truyện được gọi là dịch giả. Họ là những người thổi hồn cho câu chuyện. Câu văn có mượt mà hay không, từ ngữ dịch có chuẩn xác, bóng bẩy hay không là do kinh nghiệm đọc truyện hay vốn sống của dịch giả tạo nên. Những dịch giả chuyên nghiệp đều phải biết tiếng Trung. Như vậy mới có thể cảm nhận sâu sắc nội dung, cốt truyện và viết lại một văn phong độc đáo, mới lạ neo theo cốt truyện chính.

  1. Truyện Dịch Có Thể Thay Thế Truyện Sáng Tác?

Hai thể loại thuộc hai phạm trù khác nhau. Truyện dịch là lấy cốt truyện, kịch bản từ bên Trung và được dịch thuật, viết lại theo văn phong của người Việt Nam. Còn truyện sáng tác là do những độc giả, tác giả có niềm đam mê mãnh liệt với nghề viết thỏa sức sáng tạo, tạo ra những câu chuyện của riêng mình hoặc cho mọi người. Một bên là đón đầu, mang về những cuốn tiểu thuyết hay từ bên Trung, một bên là do tác giả Việt tự sáng tác.


Nên để nói cái nào thay thế cái nào thì hoàn toàn không thể. Mỗi thể loại đều mang một định hướng và màu sắc khác nhau. Truyện Trung đậm chất Trung hơn, ủy mị hơn, hoa mỹ hơn. Truyện Việt mang nhiều nét thực tế, gần gũi, thân thuộc với độc giả Việt hơn.


Truyện dịch ngôn tình Trung phổ biến và nổi tiếng với những tên tác giả như Cố Mạn, Diệp Lạc Vô Tâm, Phỉ Ngã Tư Tồn,... Họ đều là những cây bút kỳ cựu của làng viết, của những câu chuyện ngôn tình ngọt sủng, hay những bản tình ca da diết và đau đớn.

Truyện dịch là thể loại phổ biến trên các trang đọc tiểu thuyết online, cộng đồng những người mê đọc truyện. Kể cả những cuốn sách được dịch từ những cuốn tiểu thuyết ngôn tình Trung Quốc cũng được rất nhiều bạn trẻ săn đón. Dựa vào văn phong, vốn hiểu biết, kiến thức và kinh nghiệm từng người mà truyện dịch có sâu sắc và chạm được đến trái tim người đọc hay không.


Viết lách có phải là hành trình cô đơn?

vào 09/03/2022

Câu chuyện người viết
Viết lách có phải là hành trình cô đơn?
Có khi nào bạn cảm thấy cô đơn khi viết lách không?


Khi nửa đêm lọc cọc gõ chữ giữa bốn bề yên tĩnh, còn cả nhà thì đang say ngủ?

Khi không ai hiểu tại sao giữa bao nghề ổn định và kiếm được nhiều tiền hơn mà bạn lại chọn viết lách?

Khi bạn viết bằng đam mê nhưng lại không...

List truyện xuyên không vào tiểu thuyết + nữ phụ hay đừng bỏ lỡ

vào 18/02/2022

Review sách

Có gì bi ai hơn là xuyên không vào tiểu thuyết nhưng “trúng số” nhân vật hạng hai hoặc tuyến 18 hoặc có số phận bi thảm. Cũng may là ta đã biết trước điều sắp xảy đến, đây là chiếc chìa khóa mở ra một cuộc đời mới, nhất quyết phải thay đổi số mệnh được tác giả sắp đặt. Hãy theo dõi những câu chuyện hay này:


Đại tiểu...